La traduction instantanée de conversations dans l’outil Traducteur Tutoriels

Découvrez comment utiliser la fonction de traduction instantanée de conversations dans l'outil Traducteur pour un usage professionnel dans la solution Microsoft 365. Cette ressource pratique vous permet de traduire en direct vos conversations textuelles et vocales avec des correspondants parlant une autre langue que vous.
Obtenez des conseils pratiques pour démarrer une conversation, choisir la langue source et la langue cible, afficher les messages originaux et enregistrer la transcription de la conversation.
Les tags associés sont Microsoft 365, productivité, traduction, multilingue.

  • 1:44
  • 1342 vues
00:00:04
module de conversation qui vous permet
00:00:07
de traduire en direct vos
00:00:09
conversations textuelles et
00:00:10
vocales avec vos correspondants
00:00:11
parlant une autre langue que vous.
00:00:13
Si vous disposez déjà d'un
00:00:15
code vers une conversation,
00:00:17
entrez le ici sinon cliquer
00:00:19
sur démarrer une conversation.
00:00:20
Entrez votre nom et votre langue.
00:00:23
Envoyer ensuite ce code aux autres
00:00:26
participants où demandez leur de scanner
00:00:28
ce QR code pour qu'il puisse vous rejoindre.
00:00:31
La conversation démarre lorsque vous
00:00:33
échangez des message ou que vous
00:00:36
parler. Vous et vos interlocuteurs? Recevez
00:00:39
directement une traduction des
00:00:40
messages qui vous sont envoyés
00:00:43
en cliquant sur l'icône du micro
00:00:45
en face du nom d'un participant.
00:00:47
Vous empêcher d'utiliser son micro,
00:00:49
mais également d'envoyer des message texte.
00:00:52
Vous pouvez également retirer ce
00:00:54
participant de la conversation en cliquant
00:00:56
sur la croix en regard de son nom dans
00:00:59
les paramètres de la conversation,
00:01:02
vous pouvez choisir d'afficher le
00:01:04
texte d'origine souler message reçu et
00:01:06
également d'afficher les messages partiel.
00:01:08
En-cas de traduction incomplète
00:01:10
dans le cas où vous êtes entrain
00:01:12
de donner une présentation,
00:01:14
vous pouvez choisir d'activer votre
00:01:15
micro en permanence et de désactiver
00:01:17
celui des autres participants.
00:01:19
Enfin, l'option de verrouillage de
00:01:21
la conversation empêche de nouvelles
00:01:23
personnes de se connecter à celle-ci
00:01:25
en utilisant le code participants
00:01:27
ou le QR code si vous quittez une
00:01:30
conversation dont vous êtes l'autre,
00:01:32
celle-ci se terminera pour
00:01:33
tous les participants.
00:01:34
Vous pouvez enregistrer la
00:01:36
transcription de celle-ci
00:01:37
au format texte.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:04
модуль беседы, который позволяет
00:00:07
перевести ваш живой
00:00:09
текстовые беседы и
00:00:10
голос с вашими корреспондентами
00:00:11
говорить на языке, отличном от вас.
00:00:13
Если у вас уже есть
00:00:15
код для беседы,
00:00:17
введите его здесь, в противном случае нажмите
00:00:19
в начале беседы.
00:00:20
Введите свое имя и язык.
00:00:23
Затем отправьте этот код другим пользователям
00:00:26
участники, где просят их сканировать
00:00:28
этот QR-код, чтобы он мог добраться до вас.
00:00:31
Беседа начинается, когда вы
00:00:33
обмениваться сообщениями или что вы
00:00:36
говорить. Вы и ваши собеседники? Получать
00:00:39
непосредственно перевод
00:00:40
сообщения, отправленные вам
00:00:43
нажав на значок микрофона
00:00:45
перед именем участника.
00:00:47
Запретить вам использовать микрофон,
00:00:49
а также отправлять текстовые сообщения.
00:00:52
Вы также можете удалить это
00:00:54
участник беседы нажатием кнопки
00:00:56
на кресте рядом с его именем в
00:00:59
настройки беседы,
00:01:02
Вы можете выбрать отображение
00:01:04
оригинальное текстовое сообщение душа, полученное и
00:01:06
также для отображения частичных сообщений.
00:01:08
Неполный перевод
00:01:10
в случае, если вы находитесь в процессе
00:01:12
выступить с презентацией,
00:01:14
Вы можете активировать
00:01:15
микрофон навсегда и отключить
00:01:17
других участников.
00:01:19
Наконец, возможность блокировки
00:01:21
Разговор предотвращает новости
00:01:23
людей, чтобы подключиться к нему
00:01:25
используя код участника
00:01:27
или QR-код, если вы оставляете
00:01:30
разговор, из которого вы являетесь другим,
00:01:32
это закончится для
00:01:33
всех участников.
00:01:34
Вы можете сохранить
00:01:36
транскрипция последнего
00:01:37
в текстовом формате.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:04
conversation module that allows you to
00:00:07
to translate your live
00:00:09
text conversations and
00:00:10
voice with your correspondents
00:00:11
speaking a language other than you.
00:00:13
If you already have a
00:00:15
code to a conversation,
00:00:17
enter it here otherwise click
00:00:19
on start a conversation.
00:00:20
Enter your name and language.
00:00:23
Then send this code to others
00:00:26
participants where ask them to scan
00:00:28
this QR code so that it can reach you.
00:00:31
The conversation starts when you
00:00:33
exchange messages or that you
00:00:36
speak. You and your interlocutors? Receive
00:00:39
directly a translation of the
00:00:40
messages sent to you
00:00:43
by clicking on the microphone icon
00:00:45
in front of a participant's name.
00:00:47
Prevent you from using your microphone,
00:00:49
but also to send text messages.
00:00:52
You can also remove this
00:00:54
participant of the conversation by clicking
00:00:56
on the cross next to his name in
00:00:59
the settings of the conversation,
00:01:02
you can choose to display the
00:01:04
original text souler message received and
00:01:06
also to display partial messages.
00:01:08
Incomplete translation snack
00:01:10
in case you are in the process
00:01:12
to give a presentation,
00:01:14
you can choose to activate your
00:01:15
microphone permanently and disable
00:01:17
that of the other participants.
00:01:19
Finally, the option to lock
00:01:21
conversation prevents news
00:01:23
people to connect to it
00:01:25
using the participant code
00:01:27
or the QR code if you leave a
00:01:30
conversation of which you are the other,
00:01:32
it will end for
00:01:33
all participants.
00:01:34
You can save the
00:01:36
transcription of the latter
00:01:37
in text format.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:04
módulo de conversación que le permite
00:00:07
para traducir tu directo
00:00:09
conversaciones de texto y
00:00:10
voz con sus corresponsales
00:00:11
hablar un idioma que no sea usted.
00:00:13
Si ya tiene un
00:00:15
código para una conversación,
00:00:17
Introdúzquelo aquí, de lo contrario, haga clic en
00:00:19
al iniciar una conversación.
00:00:20
Introduzca su nombre e idioma.
00:00:23
A continuación, envíe este código a otros
00:00:26
participantes donde se les pide que escaneen
00:00:28
este código QR para que pueda llegar a ti.
00:00:31
La conversación comienza cuando
00:00:33
intercambiar mensajes o que usted
00:00:36
hablar. ¿Usted y sus interlocutores? Recibir
00:00:39
directamente una traducción de la
00:00:40
mensajes que se le envían
00:00:43
haciendo clic en el icono del micrófono
00:00:45
delante del nombre de un participante.
00:00:47
Evitar que use su micrófono,
00:00:49
pero también para enviar mensajes de texto.
00:00:52
También puede eliminar esto
00:00:54
participante de la conversación haciendo clic en
00:00:56
en la cruz junto a su nombre en
00:00:59
la configuración de la conversación,
00:01:02
Puede elegir mostrar el cuadro
00:01:04
mensaje de texto original recibido y
00:01:06
también para mostrar mensajes parciales.
00:01:08
Merienda de traducción incompleta
00:01:10
en caso de que estés en el proceso
00:01:12
para hacer una presentación,
00:01:14
puede optar por activar su
00:01:15
micrófono permanentemente y desactivado
00:01:17
la de los demás participantes.
00:01:19
Por último, la opción de bloquear
00:01:21
la conversación impide las noticias
00:01:23
personas para conectarse a él
00:01:25
Uso del código de participante
00:01:27
o el código QR si dejas un
00:01:30
conversación de la que eres el otro,
00:01:32
terminará para
00:01:33
todos los participantes.
00:01:34
Puede guardar el
00:01:36
transcripción de este último
00:01:37
en formato de texto.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:04
Konversationsmodul, mit dem Sie
00:00:07
um Ihr Leben zu übersetzen
00:00:09
Textgespräche und
00:00:10
Stimme mit deinen Korrespondenten
00:00:11
eine andere Sprache als Sie sprechen.
00:00:13
Wenn Sie bereits eine
00:00:15
Code zu einer Konversation,
00:00:17
Geben Sie es hier ein, andernfalls klicken Sie auf
00:00:19
auf eine Unterhaltung starten.
00:00:20
Geben Sie Ihren Namen und Ihre Sprache ein.
00:00:23
Senden Sie diesen Code dann an andere
00:00:26
Teilnehmer, bei denen sie zum Scannen aufgefordert werden
00:00:28
diesen QR-Code, damit er Sie erreichen kann.
00:00:31
Das Gespräch beginnt, wenn Sie
00:00:33
Nachrichten austauschen oder dass Sie
00:00:36
sprechen. Sie und Ihre Gesprächspartner? Empfangen
00:00:39
direkt eine Übersetzung der
00:00:40
an Sie gesendete Nachrichten
00:00:43
durch Klicken auf das Mikrofonsymbol
00:00:45
vor dem Namen eines Teilnehmers.
00:00:47
Verhindern Sie, dass Sie Ihr Mikrofon verwenden,
00:00:49
aber auch, um Textnachrichten zu senden.
00:00:52
Sie können dies auch entfernen
00:00:54
Teilnehmer der Konversation durch Klicken auf
00:00:56
auf dem Kreuz neben seinem Namen in
00:00:59
die Einstellungen der Konversation,
00:01:02
Sie können die Option
00:01:04
Originaltext Souler Nachricht erhalten und
00:01:06
auch, um Teilmeldungen anzuzeigen.
00:01:08
Snack für unvollständige Übersetzungen
00:01:10
falls Sie sich im Prozess befinden
00:01:12
eine Präsentation zu halten,
00:01:14
Sie können wählen, ob Sie Ihre
00:01:15
Mikrofon dauerhaft und deaktiviert
00:01:17
die der anderen Teilnehmer.
00:01:19
Schließlich die Option zum Sperren
00:01:21
Konversation verhindert Nachrichten
00:01:23
Personen, um sich damit zu verbinden
00:01:25
Verwenden des Teilnehmercodes
00:01:27
oder den QR-Code, wenn Sie eine
00:01:30
Konversation, von der du der andere bist,
00:01:32
es endet für
00:01:33
alle Teilnehmer.
00:01:34
Sie können die
00:01:36
Transkription des letzteren
00:01:37
im Textformat.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:04
módulo de conversa que permite que você
00:00:07
para traduzir sua vida
00:00:09
conversas de texto e
00:00:10
voz com seus correspondentes
00:00:11
falando uma língua diferente de você.
00:00:13
Se você já tem um
00:00:15
código para uma conversa,
00:00:17
inseri-lo aqui, caso contrário, clique
00:00:19
no início de uma conversa.
00:00:20
Digite seu nome e idioma.
00:00:23
Em seguida, envie este código para outros
00:00:26
participantes onde pedir-lhes para digitalizar
00:00:28
este código QR para que ele possa alcançá-lo.
00:00:31
A conversa começa quando você
00:00:33
trocar mensagens ou que você
00:00:36
falar. Você e seus interlocutores? Receber
00:00:39
diretamente uma tradução do
00:00:40
mensagens enviadas para você
00:00:43
clicando no ícone do microfone
00:00:45
na frente do nome de um participante.
00:00:47
Evite que você use o microfone,
00:00:49
mas também para enviar mensagens de texto.
00:00:52
Você também pode remover isso
00:00:54
participante da conversa clicando
00:00:56
na cruz ao lado de seu nome em
00:00:59
as configurações da conversa,
00:01:02
você pode escolher para exibir o
00:01:04
mensagem souler texto original recebido e
00:01:06
também para exibir mensagens parciais.
00:01:08
Lanche de tradução incompleto
00:01:10
no caso de você está no processo
00:01:12
para fazer uma apresentação,
00:01:14
você pode optar por ativar o seu
00:01:15
microfone permanentemente e desativar
00:01:17
a dos outros participantes.
00:01:19
Finalmente, a opção de bloquear
00:01:21
conversa impede notícias
00:01:23
pessoas para se conectar a ele
00:01:25
usando o código do participante
00:01:27
ou o código QR se você deixar um
00:01:30
conversa da qual você é o outro,
00:01:32
ele vai acabar para
00:01:33
todos os participantes.
00:01:34
Você pode salvar o
00:01:36
transcrição deste último
00:01:37
em formato de texto.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:04
gespreksmodule waarmee u
00:00:07
om je live te vertalen
00:00:09
tekstgesprekken en
00:00:10
stem met uw correspondenten
00:00:11
het spreken van een andere taal dan jij.
00:00:13
Als je al een
00:00:15
coderen voor een gesprek,
00:00:17
voer het hier in anders klik
00:00:19
op een gesprek beginnen.
00:00:20
Voer uw naam en taal in.
00:00:23
Stuur deze code dan naar anderen
00:00:26
deelnemers waar ze vragen om te scannen
00:00:28
deze QR-code zodat deze u kan bereiken.
00:00:31
Het gesprek begint wanneer je
00:00:33
berichten uit te wisselen of dat u
00:00:36
spreken. U en uw gesprekspartners? Ontvangen
00:00:39
direct een vertaling van de
00:00:40
berichten die naar u zijn verzonden
00:00:43
door op het microfoonpictogram te klikken
00:00:45
voor de naam van een deelnemer.
00:00:47
Voorkomen dat u uw microfoon gebruikt,
00:00:49
maar ook om sms'jes te versturen.
00:00:52
U kunt dit ook verwijderen
00:00:54
deelnemer aan het gesprek door te klikken op
00:00:56
op het kruis naast zijn naam in
00:00:59
de instellingen van het gesprek,
00:01:02
u kunt ervoor kiezen om de
00:01:04
originele tekst souler bericht ontvangen en
00:01:06
ook om gedeeltelijke berichten weer te geven.
00:01:08
Onvolledige vertaling snack
00:01:10
in het geval u in het proces bent
00:01:12
om een presentatie te geven,
00:01:14
u kunt ervoor kiezen om uw
00:01:15
microfoon permanent en uitschakelen
00:01:17
die van de andere deelnemers.
00:01:19
Tot slot de optie om te vergrendelen
00:01:21
gesprek voorkomt nieuws
00:01:23
mensen om zich ermee te verbinden
00:01:25
met behulp van de deelnemerscode
00:01:27
of de QR-code als u een
00:01:30
gesprek waarvan jij de ander bent,
00:01:32
het zal eindigen voor
00:01:33
alle deelnemers.
00:01:34
U kunt de
00:01:36
transcriptie van de laatste
00:01:37
in tekstformaat.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:04
modulo di conversazione che consente di
00:00:07
per tradurre il tuo live
00:00:09
conversazioni di testo e
00:00:10
voce con i tuoi corrispondenti
00:00:11
parlare una lingua diversa da te.
00:00:13
Se hai già un
00:00:15
codice per una conversazione,
00:00:17
inseriscilo qui altrimenti clicca
00:00:19
all'avvio di una conversazione.
00:00:20
Inserisci il tuo nome e la tua lingua.
00:00:23
Quindi invia questo codice ad altri
00:00:26
partecipanti dove chiedere loro di scansionare
00:00:28
questo codice QR in modo che possa raggiungerti.
00:00:31
La conversazione inizia quando si
00:00:33
scambiare messaggi o che si
00:00:36
parlare. Tu e i tuoi interlocutori? Ricevere
00:00:39
direttamente una traduzione del
00:00:40
messaggi inviati all'utente
00:00:43
cliccando sull'icona del microfono
00:00:45
davanti al nome di un partecipante.
00:00:47
Impedirti di usare il microfono,
00:00:49
ma anche per inviare messaggi di testo.
00:00:52
Puoi anche rimuoverlo
00:00:54
partecipante alla conversazione cliccando su
00:00:56
sulla croce accanto al suo nome in
00:00:59
le impostazioni della conversazione,
00:01:02
È possibile scegliere di visualizzare la scheda
00:01:04
messaggio di testo originale ricevuto e
00:01:06
anche per visualizzare messaggi parziali.
00:01:08
Spuntino di traduzione incompleto
00:01:10
nel caso in cui tu sia nel processo
00:01:12
per fare una presentazione,
00:01:14
puoi scegliere di attivare il tuo
00:01:15
microfono permanente e disabilitato
00:01:17
quella degli altri partecipanti.
00:01:19
Infine, l'opzione per bloccare
00:01:21
la conversazione impedisce le notizie
00:01:23
persone per connettersi ad esso
00:01:25
Utilizzo del codice partecipante
00:01:27
o il codice QR se lasci un
00:01:30
conversazione di cui sei l'altro,
00:01:32
terminerà per
00:01:33
tutti i partecipanti.
00:01:34
È possibile salvare il
00:01:36
trascrizione di quest'ultimo
00:01:37
in formato testo.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:04
وحدة المحادثة التي تسمح لك
00:00:07
لترجمة حياتك
00:00:09
محادثات نصية و
00:00:10
صوت مع المراسلين الخاص بك
00:00:11
يتحدث لغة أخرى غيرك.
00:00:13
إذا كان لديك بالفعل
00:00:15
رمز لمحادثة،
00:00:17
أدخله هنا وإلا انقر فوق
00:00:19
في بداية محادثة.
00:00:20
أدخل اسمك ولغتك.
00:00:23
ثم أرسل هذا الرمز للآخرين
00:00:26
المشاركين حيث يطلب منهم لمسح
00:00:28
رمز الاستجابة السريعة هذا حتى يتمكن من الوصول إليك.
00:00:31
تبدأ المحادثة عند
00:00:33
تبادل الرسائل أو أنك
00:00:36
تحدث. أنت ومحاوريك؟ استلم
00:00:39
مباشرة ترجمة ل
00:00:40
الرسائل المرسلة إليك
00:00:43
بالنقر على أيقونة الميكروفون
00:00:45
أمام اسم المشارك.
00:00:47
يمنعك من استخدام الميكروفون،
00:00:49
ولكن أيضا لإرسال رسائل نصية.
00:00:52
يمكنك أيضا إزالة هذا
00:00:54
مشارك في المحادثة بالنقر فوق
00:00:56
على الصليب بجانب اسمه في
00:00:59
إعدادات المحادثة،
00:01:02
يمكنك اختيار عرض
00:01:04
رسالة نصية أصلية souler وردت و
00:01:06
أيضا لعرض رسائل جزئية.
00:01:08
وجبة خفيفة غير مكتملة للترجمة
00:01:10
في حال كنت في هذه العملية
00:01:12
لتقديم عرض تقديمي،
00:01:14
يمكنك اختيار تنشيط
00:01:15
الميكروفون بشكل دائم وتعطيل
00:01:17
أن من المشاركين الآخرين.
00:01:19
وأخيرا، فإن خيار القفل
00:01:21
المحادثة تمنع الأخبار
00:01:23
الناس للاتصال به
00:01:25
استخدام رمز المشارك
00:01:27
أو رمز الاستجابة السريعة إذا تركت
00:01:30
المحادثة التي كنت الآخر،
00:01:32
سينتهي الأمر بالنسبة ل
00:01:33
جميع المشاركين.
00:01:34
يمكنك حفظ
00:01:36
نسخ من هذا الأخير
00:01:37
بتنسيق نص.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:04
size izin veren konuşma modülü
00:00:07
canlı yayınınızı çevirmek için
00:00:09
metin konuşmaları ve
00:00:10
muhabirlerinizle seslendirmek
00:00:11
Senden başka bir dil konuşmak.
00:00:13
Zaten bir
00:00:15
bir konuşmanın kodu,
00:00:17
buraya girin, aksi takdirde
00:00:19
bir konuşma başlatın.
00:00:20
Adınızı ve dilinizi girin.
00:00:23
Sonra bu kodu başkalarına gönder
00:00:26
taramalarını istediğim katılımcılar
00:00:28
bu QR kodu size ulaşabilmesi için.
00:00:31
Konuşma,
00:00:33
ileti alışverişi veya
00:00:36
konuşmak. Sen ve muhatapların mı? Almak
00:00:39
doğrudan çevirisi
00:00:40
size gönderilen iletiler
00:00:43
mikrofon simgesine tıklayarak
00:00:45
bir katılımcının adının önünde.
00:00:47
Mikrofonunuzu kullanmanızı engelleyin,
00:00:49
aynı zamanda kısa mesaj göndermek için.
00:00:52
Bunu da kaldırabilirsiniz
00:00:54
tıklatarak konuşmanın katılımcısı
00:00:56
adının yanındaki çrmıhta
00:00:59
konuşmanın ayarları,
00:01:02
'yi görüntülemeyi seçebilirsiniz.
00:01:04
alınan orijinal metin ruhlu mesaj ve
00:01:06
ayrıca kısmi iletileri görüntülemek için.
00:01:08
Tamamlanmamış çeviri atıştırmalığı
00:01:10
bu süreçte iseniz
00:01:12
sunum yapmak için,
00:01:14
etkinleştirmeyi seçebilirsiniz.
00:01:15
mikrofonu kalıcı olarak devre dışı bırakın ve devre dışı bırakın
00:01:17
diğer katılımcıların.
00:01:19
Son olarak, kilitleme seçeneği
00:01:21
konuşma haberleri engeller
00:01:23
bağlanacak kişiler
00:01:25
katılımcı kodunu kullanma
00:01:27
veya QR kodunu
00:01:30
diğeri olduğunuz konuşma,
00:01:32
için sona erecek
00:01:33
tüm katılımcılar.
00:01:34
Bu kayıt
00:01:36
ikincisinin transkripsiyon
00:01:37
metin biçimindedir.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:04
moduł konwersacji umożliwiający
00:00:07
Aby przetłumaczyć na żywo swoje
00:00:09
rozmowy tekstowe i
00:00:10
Wokal z korespondentami
00:00:11
mówienie w języku innym niż ty.
00:00:13
Jeśli masz już
00:00:15
kod do rozmowy,
00:00:17
Wpisz go tutaj w przeciwnym razie kliknij
00:00:19
na Rozpocznij konwersację.
00:00:20
Wpisz swoje imię i nazwisko oraz język.
00:00:23
Następnie wyślij ten kod do innych osób
00:00:26
Uczestnicy proszą ich o zeskanowanie
00:00:28
ten kod QR, aby mógł się z tobą skontaktować.
00:00:31
Rozmowa rozpoczyna się, gdy
00:00:33
wymieniać wiadomości lub że
00:00:36
mówić. Ty i Twoi rozmówcy? Otrzymać
00:00:39
bezpośrednio tłumaczenie
00:00:40
Wiadomości wysłane do Ciebie
00:00:43
klikając ikonę mikrofonu
00:00:45
naprzeciwko nazwy uczestnika.
00:00:47
Uniemożliwiają korzystanie z jego mikrofonu,
00:00:49
ale także do wysyłania wiadomości tekstowych.
00:00:52
Możesz to również wycofać:
00:00:54
Uczestnik rozmowy, klikając
00:00:56
na krzyżu obok Jego imienia w
00:00:59
parametry rozmowy,
00:01:02
Możesz wybrać wyświetlanie
00:01:04
Oryginalny tekst Souler otrzymał wiadomość i
00:01:06
, aby wyświetlić częściowe komunikaty.
00:01:08
Niekompletna sprawa tłumaczeniowa
00:01:10
w przypadku, gdy prowadzisz samochód
00:01:12
wygłosić prezentację,
00:01:14
Możesz aktywować
00:01:15
mikrofon na stałe i wyłącz
00:01:17
pozostałych uczestników.
00:01:19
Wreszcie opcja blokady
00:01:21
Rozmowa zapobiega nowym
00:01:23
osób, aby się z nim połączyć
00:01:25
Korzystanie z kodu uczestników
00:01:27
lub kod QR, jeśli zostawisz
00:01:30
rozmowa, w której jesteś drugim,
00:01:32
Zakończy się za
00:01:33
wszyscy uczestnicy.
00:01:34
Możesz zapisać
00:01:36
Transkrypcja
00:01:37
w formacie tekstowym.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:04
वार्तालाप मॉड्यूल जो आपको अनुमति देता है
00:00:07
लाइव अनुवाद करने के लिए
00:00:09
पाठ वार्तालाप और
00:00:10
अपने संवाददाताओं के साथ स्वर
00:00:11
आप के अलावा कोई अन्य भाषा बोल रहे हैं।
00:00:13
यदि आपके पास पहले से ही एक है
00:00:15
बातचीत के लिए कोड,
00:00:17
इसे यहां दर्ज करें अन्यथा क्लिक करें
00:00:19
बातचीत शुरू करें।
00:00:20
अपना नाम और भाषा दर्ज करें.
00:00:23
फिर इस कोड को दूसरों को भेजें
00:00:26
प्रतिभागियों को जहां उन्हें स्कैन करने के लिए कहें
00:00:28
यह क्यूआर कोड ताकि वह आप तक पहुंच सके।
00:00:31
बातचीत तब शुरू होती है जब आप
00:00:33
संदेशों का आदान-प्रदान करें या आप
00:00:36
बोलना। आप और आपके वार्ताकार? प्राप्त करना
00:00:39
सीधे तौर पर इसका अनुवाद
00:00:40
आपको भेजे गए संदेश
00:00:43
माइक्रोफ़ोन आइकन पर क्लिक करके
00:00:45
एक प्रतिभागी के नाम के विपरीत।
00:00:47
आपको उसके माइक्रोफ़ोन का उपयोग करने से रोकें,
00:00:49
लेकिन पाठ संदेश भेजने के लिए भी।
00:00:52
इसे वापस भी ले सकते हैं
00:00:54
क्लिक करके वार्तालाप का प्रतिभागी
00:00:56
उसके नाम के बगल में क्रूस पर
00:00:59
बातचीत के पैरामीटर,
00:01:02
आप प्रदर्शित करना चुन सकते हैं
00:01:04
मूल पाठ सोलर को संदेश प्राप्त हुआ और
00:01:06
आंशिक संदेश प्रदर्शित करने के लिए भी।
00:01:08
अपूर्ण अनुवाद मामला
00:01:10
यदि आप गाड़ी चला रहे हैं
00:01:12
एक प्रस्तुति दो,
00:01:14
आप अपना सक्रिय करना चुन सकते हैं
00:01:15
माइक्रोफ़ोन स्थायी रूप से और अक्षम करें
00:01:17
अन्य प्रतिभागियों की बात।
00:01:19
अंत में, लॉक विकल्प
00:01:21
वार्तालाप नए को रोकता है
00:01:23
लोग इससे कनेक्ट करने के लिए
00:01:25
प्रतिभागी कोड का उपयोग करना
00:01:27
या QR कोड यदि आप एक छोड़ देते हैं
00:01:30
बातचीत जिसमें आप दूसरे हैं,
00:01:32
यह किसके लिए समाप्त हो जाएगा?
00:01:33
सभी प्रतिभागी।
00:01:34
आप बचा सकते हैं
00:01:36
प्रतिलिपि
00:01:37
पाठ प्रारूप में.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:04
modul percakapan yang memungkinkan Anda
00:00:07
untuk menerjemahkan langsung Anda
00:00:09
percakapan teks dan
00:00:10
Vokal dengan koresponden Anda
00:00:11
berbicara bahasa selain Anda.
00:00:13
Jika Anda sudah memiliki
00:00:15
kode ke percakapan,
00:00:17
masukkan di sini jika tidak klik
00:00:19
pada Memulai percakapan.
00:00:20
Masukkan nama dan bahasa Anda.
00:00:23
Kemudian kirim kode ini ke orang lain
00:00:26
peserta di mana meminta mereka untuk memindai
00:00:28
kode QR ini sehingga dia dapat menghubungi Anda.
00:00:31
Percakapan dimulai saat Anda
00:00:33
bertukar pesan atau bahwa Anda
00:00:36
berbicara. Anda dan lawan bicara Anda? Terima
00:00:39
langsung terjemahan dari
00:00:40
Pesan yang dikirimkan kepada Anda
00:00:43
dengan mengklik ikon mikrofon
00:00:45
berlawanan dengan nama peserta.
00:00:47
Mencegah Anda menggunakan mikrofonnya,
00:00:49
tetapi juga untuk mengirim pesan teks.
00:00:52
Anda juga dapat menarik ini
00:00:54
Peserta percakapan dengan mengklik
00:00:56
di kayu salib di sebelah nama-Nya di
00:00:59
parameter percakapan,
00:01:02
Anda dapat memilih untuk menampilkan
00:01:04
Teks asli Souler menerima pesan dan
00:01:06
juga untuk menampilkan pesan parsial.
00:01:08
Kasus terjemahan tidak lengkap
00:01:10
Jika Anda mengemudi
00:01:12
berikan presentasi,
00:01:14
Anda dapat memilih untuk mengaktifkan
00:01:15
mikrofon secara permanen dan nonaktifkan
00:01:17
peserta lainnya.
00:01:19
Terakhir, opsi kunci dari
00:01:21
Percakapan mencegah hal baru
00:01:23
Orang-orang untuk terhubung dengannya
00:01:25
Menggunakan kode peserta
00:01:27
atau kode QR jika Anda meninggalkan
00:01:30
percakapan di mana Anda adalah yang lain,
00:01:32
Ini akan berakhir untuk
00:01:33
semua peserta.
00:01:34
Anda dapat menyimpan
00:01:36
Transkrip
00:01:37
dalam format teks.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:04
módulo de conversação que lhe permite
00:00:07
para traduzir o seu
00:00:09
conversas de texto e
00:00:10
chamadas de voz com os seus amigos da caneta
00:00:11
falar uma língua diferente da sua.
00:00:13
Se já tem uma seringa
00:00:15
código para uma conversa,
00:00:17
Introduza-o aqui, caso contrário clique em
00:00:19
em Iniciar uma conversa.
00:00:20
Introduza o seu nome e idioma.
00:00:23
Em seguida, envie este código para outras pessoas
00:00:26
participantes ou pedir-lhes para digitalizar
00:00:28
este código QR para que eles possam chegar até você.
00:00:31
A conversa começa quando você
00:00:33
Troque mensagens onde quer que você
00:00:36
falar. Você e seus interlocutores? Receber
00:00:39
uma tradução direta do
00:00:40
Mensagens enviadas para si
00:00:43
clicando no ícone do microfone
00:00:45
na frente do nome de um participante.
00:00:47
Impedi-lo de usar o microfone dele,
00:00:49
mas também para enviar mensagens de texto.
00:00:52
Você também pode retirar isso
00:00:54
Participe da conversa clicando em
00:00:56
na cruz ao lado do seu nome na
00:00:59
Configurações de conversa
00:01:02
Você pode optar por exibir o
00:01:04
texto original mensagem souler recebido e
00:01:06
também para visualizar mensagens parciais.
00:01:08
Tradução incompleta
00:01:10
no caso de estar
00:01:12
fazer uma apresentação,
00:01:14
Pode optar por ativar o seu
00:01:15
microfone permanentemente e mudo
00:01:17
a dos outros participantes.
00:01:19
Finalmente, a opção de bloquear
00:01:21
A conversa impede novas
00:01:23
pessoas para se conectar a ele
00:01:25
usando o código de participantes
00:01:27
ou o código QR se deixar um
00:01:30
conversa da qual você é o outro,
00:01:32
Vai acabar por
00:01:33
todos os participantes.
00:01:34
Pode guardar a seringa
00:01:36
Transcrição da carta
00:01:37
em formato de texto.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

DiLeap AI: CE QUI POURRAIT VOUS INTÉRESSER

Rappel

Afficher